Je vais récupérer les mugs gravés et nos trophées ce matin. Nous serons prêts pour notre rencontre de remise des prix samedi à 17h, merci d’arriver vers 16h30, car nous voudrions commencer à l’heure à 17h. Nous utiliserons l’ancien bar à côté du parking supérieur.
Les retours de manteau peuvent être effectués au local de moniteur, entre 15h30 et 16h30.
Les parents et les anciens instructeurs sont les bienvenus/incités à participer, des collations et des boissons gazeuses seront disponibles ainsi qu’un bar à alcool pour les plus âgé.
Je prévois de terminer vers 18h30.
J’espère voir la participation habituelle et j’ai vraiment hâte de remercier tout le monde.
I am picking up the engraved mugs and our trophies this morning. We will be all set for our Awards social Saturday at 5 pm, please arrive by 430 or so, as we would want to start on time at 5. We will be using the old bar side next to the upper parking lot.
Jacket returns can be done in the pro room between 330 and 430 in the pro room.
Parents and instructor alumni are welcome/encouraged to attend, snacks and soft drinks as well as a cash bar for the older crowd.
I expect to be done by 630 or so.
Hoping to see the usual turn out and I am seriously looking forward to saying thanks to all.
See you saturday
Francois Bernier Directeur, Services Sportifs/Director, Sport Services Tel. 819-827-1717 poste 2204 Mob/cell 819-664-2471
Un petit rappel que notre soirée de remise des prix aura lieu le samedi 25 avril. Nous sommes maintenant officiellement fermés pour la saison. Toute personne qui doit encore retourner des manteaux peut le faire ce même jour—veuillez les déposer au local des moniteurs entre 15h30 et 16h30, avant le début de la remise des prix.
Les prix, et l’occasion de vous remercier tous, sont vraiment ce que j’attends avec impatience. J’espère que nous aurons une bonne participation.
Nous nous rassemblerons à 16h30, avec les présentations commençant à 17h00. Attendez-vous à des collations et des boissons non alcoolisées, ainsi qu’aux friandises habituelles de SJ et Patti. Le service au bar sera disponible pour les plus âgés.
Les anciens élèves sont les bienvenus pour venir saluer de vieux amis, et les parents sont invités à rester et applaudir les gagnants.
C’est tout pour le moment—je frapperai encore mon tambour la semaine prochaine.
A quick reminder that our Awards Night is on Saturday, April 25th. We are now officially closed for the season. Anyone who still needs to return jackets can do so that same day—please drop them off in the pro room between 3:30 and 4:30 PM, before the awards begin.
The awards, and the chance to thank all of you, are truly what I look forward to. I hope we have a great turnout for the social.
We’ll gather at 4:30 PM, with presentations starting at 5:00 PM. Expect snacks and soft drinks, along with the usual treats from SJ and Patti. Bar service will be available for the older crowd.
Alumni are very welcome to come say hello to old friends, and parents are invited to stay and applaud the winners.
That’s all for now—I’ll beat my drum again next week.
Francois Bernier Directeur, Services Sportifs/Director, Sport Services Tel. 819-827-1717 poste 2204 Mob/cell 819-664-2471
Nous avons eu une excellente saison avec des conditions superbes ; je veux également remercier tous ceux qui ont contribué à notre saison réussie.
Ouvert pour le ski/surf ce week-end à Skyline, voir le site web pour les détails.
La salle des moniteurs sera ouverte de 9h à 12h, samedi et dimanche, pour ceux qui ont besoin de retourner leur manteau. Merci de ne pas être en retard.
Comme chaque saison, il est difficile de dresser la liste des nominés. Il faut dire que tous nos instructeurs et assistants contribuent au succès de l’école. Merci à tous ceux qui ont proposé des noms pour prix, cela aide lors de la prise de décision. Voir les nominés si dessous.
We have had a great season of superb conditions; I want to thank everyone that contributed to our successful season.
Open for skiing/riding this weekend at Skyline, see website for details.
Pro room will be open 9 to 12, on sat and sun, for those that need to return jackets. Please don’t be late.
As it is every season the list of nominees is hard to put together. It must be said that all of our instructors and TAs contribute to the success of the snow school. Thank you, to all that forwarded names for awards, it helps in the decision making. See the list of nominees below.
SKI WEE Sarah Dulude Elliot Stehr Mia Lefebvre Benjamin MacCallum
SKI WEE Alana Vennos Luca Fox Vivian Ma Daniella Ebeid
SW Rookie Matthew Diverty Astrid Stehr Katherine Hatko Derek Cheng
Perfomance Chris Thompson Ethan Auger Klara Hrehoruk Emilie Stal
All Mountain Teague Gorham Lydia Queale Michael Chang Olivia Trier
All Mountain Maristella Bovo Jack Davis-Doré Co Pham Bradley Tighe
ADULT Kim Gray Amanda Bradford-Janke Paul Feltham Denis Dumas
TA Awards Maeva Rainville Mia Chamberland Brady Gilmour Keanan Flight Charlie Buchanan Sara Pham Charlotte Patry
Snowboard instructor Award Devon Penton Gabriel Roy Nathan O’farrell Justin Nadon Erin Viger Rookie Snowboard Inst. Caleb Bourgcois Ella Laur Andrew Green
PRIVATES Colin Demers MacDonald Noah Johnson Colin Sexton Zacharie Robitaille Adada
Nous serons ouverts pour le week-end avant la fermeture de la vallée, alors veuillez-vous assurer que votre manteau est rendu avant dimanche. Veuillez-vous assurer de récupérer tout ce que vous auriez pu laisser derrière vous.
Le ski était très agréable aujourd’hui, et devrait être bon pour le week-end. J’espère vous voir en profiter.
N’oubliez pas la remise des prix de l’école le 25 avril.
We will be open for one more weekend before the valley closes, so please be sure your coat is returned. Please be sure to collect anything you may have left behind.
Skiing was quite nice today, and should be good for the weekend. Hope to see you taking advantage of it.
Remember the awards on the 25th of April.
Francois Bernier Directeur, Services Sportifs/Director, Sport Services Tel. 819-827-1717 poste 2204 Mob/cell 819-664-2471
Au cours des trois derniers week-ends, nous avons vu des cours ACMS et AMSC. Que ce soit la formation ou les examens, je suis toujours heureux de voir nos instructeurs s’efforcer d’atteindre le niveau de certification suivant. Enseigner est une expérience d’apprentissage et chercher à mieux comprendre son métier est louable.
Je sais que je parle au nom de tous nos instructeurs lorsque je dis que j’ai du respect pour tous ceux qui cherchent à s’améliorer. Que vous ayez terminé ou partiellement terminé, vous pouvez être fier de vos efforts.
Les cours de ce printemps ont sans aucun doute inspiré d’autres à faire de même la saison prochaine. Dans ce but, prévoyez d’être sur la neige dès début décembre et de profiter de la formation tout au long de la saison.
Over the past three weekends, we have seen CASI and CSIA courses. Both training and exams, I am always happy to see our instructors working at reaching the next certification level. Teaching is a learning experience and seeking to better understand your craft is commendable.
I know that I speak for all our instructors, when I say I have respect for all that look to better themselves. Whether you have completed or have partially completed? You can be proud of your efforts.
This springs courses have no doubt inspired others to do the same next season. To that end, plan on being on snow early in December and taking advantage of training through out the season.
Francois Bernier Directeur, Services Sportifs/Director, Sport Services Tel. 819-827-1717 poste 2204 Mob/cell 819-664-2471
Nous profitons encore de superbes conditions et ce week-end s’annonce génial. Peut-être vous verrons-nous sur la piste en train de faire des virages. Notre dernier jour dans la vallée sera le dimanche de Pâques, puis après ce sera Skyline. Consultez le site web pour plus de détails.
Les manteaux peuvent être retournées au local, pour ceux qui ne l’auraient pas encore fait. Veuillez-vous assurer que votre manteau soit rendu d’ici 3h30 le dimanche de Pâques.
Notre social de remise des prix de fin de saison aura lieu le 25 avril, de 17h à 19h. C’est un bon moment pour applaudir nos gagnants et être ensemble avant l’été. Les parents et les anciens sont les bienvenus ; nous aurons des collations, liqueur et un service de bar pour les adultes.
Je publierai la liste des nominés dans une semaine environ.
Arrivez à 16h30, la présentation commencera à 17h, et devrait se terminer vers 18h30 ou 19h. Faites plaisir à votre directeur et venez en grand nombre.
We are still enjoying some great conditions and this weekend is looking great. Maybe we will see you at the hill making turns. Our last day in the valley will be Easter Sunday, then it will be Skyline. See web site for details.
Coats can be returned to the pro room for those that may not have done so. Please be sure that you coat is returned by 330 easter Sunday.
Our end of season awards social will be on the 25th of April, 5 to 7 pm. It’s a nice time to applaud our winners and be together before the summer. Parents and alumni are welcome to join us; we will have snacks and soft drinks and bar service for the older crowd.
I will publish the list of nominees in a week or so.
Arrive at 430, presentation will begin at 5, should be done by 6:30 or 7. Make your director happy and show up in great numbers.
Encore une grande semaine à venir, le programme des vacances de mars en Ontario commence le 16 Mars. Ceux d’entre vous qui sont engagés dans le programme devraient être au local des moniteurs à 8h30, les leçons ont lieu de 10h à 11h30 et de 13h à 14h30.
One more big week to go, the Ontario march break program begins March 16. Those of you committed to the program should be in the pro room 830, lesson times are 10 to 11 30 and 1 to 230.
Looking forward to seeing you all in the morning.
Francois Bernier Directeur, Services Sportifs/Director, Sport Services Tel. 819-827-1717 poste 2204 Mob/cell 819-664-2471
En raison d’une panne de courant et des réparations nécessaires des rampes et des pentes, la station restera fermée aujourd’hui. Réouverture vendredi matin, la saison est loin d’être terminée et j’espère voir des gens venir skier en fin de semaine.